Страница 1 из 2

Как я вычитывал названия населённых пунктов.

Добавлено: 12 дек 2006, 00:44
OldMan
Надоело елозить по всей карте.
Решил подойти основательно.
1. Вырезал из карты Украины Донецкую область.
2. Удалил все, кроме точек категории Sities. Сохранил как .mp
3. Залез на сайт ЦВК www.cvk.gov.ua и выдрал оттдуда все населённые пункты. Выборы в ВР 2002. \ Одномандатные округа. \ Регионы и округа \ Донецкая область \ Административно-территориальный состав.
4. Сохранил в Экселе все населённые пункты.
5. Открыл в текстовом редакторе файл .mp и начал пристально вычитывать. Если что-то казалось подозрительным - лез в эксельный файл и поиском искал по части названия. Если что не так - редактировал.
Всё заняло около часа. 1300 нас. пунктов! Ошибок 30 нашёл и исправил.
Наиболее частые ошибки понятны - апостроф, путаница в й, ї, і.
Но попадальсь и другие.
Все ошибки не исправил. Есть похожие названия, например есть Парасковіївка и есть Парасковієвка, но тут надо брать с координатами и смотреть где что. Но такого немного.

Буду рад, если кому-то это поможет.
Названия на сайте ЦВК официальные, так что наверное самые правильные.

Припишу все нас. пункты к Донецкой области (Lango' сделал такую фичу) и выложу тут.

Добавлено: 12 дек 2006, 02:49
Vadim_O
to OldMan - есть две просьбы:

1 - список ошибок, если он есть
2 - как закончишь адресную приписку - просьба скинуть пошаговый алгоритм, чтобы другие ведущие тоже сделали адреса для поиска.

Re: Как я вычитывал названия населённых пунктов.

Добавлено: 12 дек 2006, 12:53
Vlad_UA
OldMan писал(а): Решил подойти основательно.
Ну блин, ты основательно подошёл к делу :)
Просто монстр :lol:

Re: Как я вычитывал названия населённых пунктов.

Добавлено: 12 дек 2006, 13:49
OldMan
Vlad_UA писал(а):Ну блин, ты основательно подошёл к делу :)
Просто монстр :lol:
Ага. А сейчас сижу в шоке.
Хотел всем населённым пунктам присвоить соответствующие количеству населения точки. Но это абзац. Ну очень много выбирать из бумажной карты и менять в электронной. А жаль.
Буду думать. :)

Добавлено: 12 дек 2006, 14:03
OldMan
Vadim_O писал(а):to OldMan - есть две просьбы:

1 - список ошибок, если он есть
2 - как закончишь адресную приписку - просьба скинуть пошаговый алгоритм, чтобы другие ведущие тоже сделали адреса для поиска.
1. Список ошибок не делал. Лень было, да и время жаль.
Ошибки типа Строітел - Строітель (где этот возмущённый притеснением украинского языка? :) ) Камянка - Кам'янка и все названия, содержащие такой корень. Были и несистемные ошибки вроде пропущенной буквы или те, что я уже указывал. Были и мертвые посёлки. Т.е. на карте они есть, а в списках нет. Посмотрел бумажную карту (благо купил недавно на рынке отличную карту и атлас области) выяснил правду. На бумажной карте они тоже есть, но с пометкой (нежил). Т.е. населения там нет.
В любом случае процесс рутинно-творческий. В каждой области будут свои приколы.
Но за всю Украину не взялся бы. Гораздо труднее. Выручало то, что хоть кокое-то представление о овоей области имеешь, названия слышал. Т.е. это должны делать аборигены. Им проще.
2. ОК. напишу, как обойду грабли. :)

Добавлено: 12 дек 2006, 16:54
Vadim_O
Дай еще примеры ошибок транслитеризации
для исключений - т.е. для автоматизации транслита

Буду вбивать это в правила транслита

Добавлено: 12 дек 2006, 18:34
OldMan
Vadim_O писал(а):Дай еще примеры ошибок транслитеризации
для исключений - т.е. для автоматизации транслита

Буду вбивать это в правила транслита
Из ошибок была та, которуя я уже упоминал - 'Я (причём два раза надо было менять на 'я, а один раз на ья. И было 'Є в середине слова.
И "неловленая" Прязовск, потому как вариантов нет правильно детранслитерировать Priazovsk.

Зачем тебе делать правила? Попробуй всё же программу Seniora MapHelper. Я давал на неё ссылку здесь. Там много нюансов учтено.
Ну а то, что не ловится, то только ручками. Полюбому.

Добавлено: 12 дек 2006, 19:18
OldMan
Vadim_O писал(а):Дай еще примеры ошибок транслитеризации
Вадим, я сделал два файла в мп. Было и стало после правки. Залил в треки ДонОбласти как ПОИ. Посмотри сам.

Щіро дякуємо IAGSoft за утиль TCOMP01.exe.
_http://veloservis.ur.ru/charting/tcomp.html

Добавлено: 04 янв 2007, 01:10
OldMan
Нашёл ещё три ошибки в Донецкой области.
Корсун вместо Корсунь
Рибатське вместо Рибацьке
Юрівка вместо Юр'ївка (самая южная, их три всего).
Файл с населёнными пунктами Донецкой области могу выслать, могу выложить.
Что делать?

Что-то никто не комментирует полезность найденного КОАТУУ.
Что-нибудь можно их него извлечь?
Да ещё было бы неплохо если б кто-нить программульку сочинил сравнения названий из КОАТУУ с теми, что на карте.

Добавлено: 04 янв 2007, 01:19
OldMan
Прошу прощения, совсем забыл запостить алгоритм присвоения названиям населённых пунктов аттрибутов области. В принципе и районы можно так делать, только нет пока границ районов. :(

Всё довольно просто, только может не получится с первого раза.

Как присвоить всем населённым пунктам региона (области).
Пользуемся МапЭдитом в редакции Lango'. Брать здесь:
http://comm.newmail.ru/gpsmapedit/13015le.rar

1. Преобразуем полилинию границы области в полигон или подготавливаем полигон точно соответствующий области.

2. Добавляем этот полигон к карте File|Add. Полигон должен быть на нулевом уровне карты.

3. Через Tools|Edit Postal Address Items же добавляем пустой город в области (районе), т.е. вместо названия города ставим пробел. ВАЖНО.Только пробел, никаких других символов.

4. Редактируем адрес полигона. Двойной клик на полигоне|закладка Address|поле City выбираем строку, где вместо названия города стоит пробел.

5. Выбираем полигон (кликаем на нем), если он не выбран.

6. В Меню Windows выбираем Command Line и в появившемся окне выполняем команду rgn2postal

7. Если появится ok, то сохраняем файл. Если нет, то повторяем поновой.

П.С. Если будете работать только с точками населённых пунктов и с полигоном область определения (definition area), то не забудьте нарисовать небольшую полилинию, любую, она нужна только для того, чтоб при сохранении карты в формате .рус МапЭдит не сходил с ума.

Добавлено: 04 янв 2007, 16:07
Vadim_O
Ок, спасибо.
Чуть позже найду ссылку в расширенном виде - тема обсуждалась на форуме www.gisrussa2.ru - но здесь все четко и понятно.

--------------------

На всякий случай опишу как на карте находить объект по названию (например - населенный пункт)

Поиск объекта по названию (Label) (Очень бы помогло расставлять POI и не только)

Это уже реализовано в редакторе (версии) от михуча _http://michus.h12.ru/ru/
работает "правка"-"выделить"-"по надписи"
а потом увидеть выбранное можно
"вид"-"масштаб"-"выделение"

---------------

Спасибо за то, что расписал по пунктам, попробую сделать принадлежность нас пунктов областям.

Добавлено: 24 янв 2007, 12:22
White64
Доброго всем дня,

полный список всех населенных пунктов Украины можно взять из касификатора територий на официальном сайте госкомстата

http://ukrstat.kmu.gov.ua/statistics/ws ... ss200n.htm

"Класифікатор об’єктів адміністративно-територіального устрою України"

Добавлено: 24 янв 2007, 15:37
OldMan
White64 писал(а):Доброго всем дня,

полный список всех населенных пунктов Украины можно взять из касификатора територий на официальном сайте госкомстата

http://ukrstat.kmu.gov.ua/statistics/ws ... ss200n.htm

"Класифікатор об’єктів адміністративно-територіального устрою України"
Именно этот классификатор уже лежит на сайте в разделе Украина (межобластные) в ПОИ.
Файл: 2006122912541992610363.rar
Файл в .dbf формате.

Добавлено: 24 янв 2007, 16:36
Vadim_O
OldMan писал(а):Именно этот классификатор уже лежит на сайте в разделе Украина (межобластные) в ПОИ.

Файл: 2006122912541992610363.rar

Файл в .dbf формате.
Спасибо !

Чтобы сделать карту Украины с русскими наименованиями мне надо:
использовать подготовленный текстовый файл (расширение *.csv) http://travelgps.com.ua/soft/UKR_RUS.zip
и написать типа макроса, который в текстовом mp-файле будет находить название на украинском и заменять его на соотвестствующее из вышеуказанного файла.

Чтобы не было потом вопросов, предупреждаю сразу ВЕДУЩИХ и пользователей - что в картооснове карты Украины с 2007г. везде по карте и навсегда будут использоваться украинские названия.

А транслитерация латиницей (для удобства иностранцев и пользователей Гарминов) и русские названия населенных пунктов (будут получаться путем использования макроса) на основе ПЕРВИЧНОЙ КАРТЫ, КОТОРАЯ УЖЕ ВЕДЕТСЯ И БУДЕТ ВЕСТИСЬ НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ. (без обид разных сторон)

Если где-то дорожные указали не будут совпадать с названиями в карте - просьба писать об этом в теме ошибки в названиях.

Добавлено: 13 фев 2007, 21:49
White64
Еще одна ссылка в тему http://ukrindex.otrok.ru/index.html
"Почтовые индексы Украины".
Подробно представлены почтовые индексы по Киеву.