Уважаемые пользователи и гости форума! Обновление карт Украины для Нави-Мапс и СитиГИД доступно внутри программ.
=> Меню -> Карты -> Обновить.
Обновите пожалуйста Нави-Мапс на версию 12.0.242 или выше.

Ошибки и замечания можно давать в соответствующих темах форума или через кнопку Ошибка в программе.
Через кнопку Ошибка отправляйте информацию следующим образом:
Тап на карте в месте где надо сделать уточнения или изменения в карте. Пишите что именно надо изменить/добавить и нажимаете на кнопку Отправить.
Подождать еще примерно 2-3 минуты для сеанса связи.

Мы запустили Telegram-канал где можно задать вопрос или оперативно прислать скриншот и дать уточнения по картам.
Присоединяйтесь к нашему каналу: https://t.me/travelGPS_Ukraine_maps

Продолжаются работы по улучшению форума. Возможны перерывы во время обновления кода движка форума.

Локалізація GIS Russa

Правильно настраиваем наши программы - вопросы и ответы. Обсуждения раьботы карт здесь нет.

Модераторы: alx69, Vadim_O, OldMan, AGurov, Ведущие

Сообщение
Автор
bum

Локалізація GIS Russa

#1 Сообщение bum » 11 сен 2006, 20:14

Якщо когось цікавить, то на моєму сайті за наступною адресою
http://moskvich.ho.com.ua/0422.zip
поклав українізатор Русси (для версії 28.12). Походу змінено порядок пунктів меню у меню Файл на більш зручний з моєї точки зору. Робив під себе, проте може ще когось зацікавить. :) Вміст архіву (файл 0422.rll) просто розпаковується у папку з програмою, після чого в настройках стає доступною для вибору українська мова. :wink:

Vadim_O
координатор проекта
Сообщения: 7923
Зарегистрирован: 11 июн 2006, 00:29
Чаще езжу тут:: Ukraine
Откуда: Одесса, Украина
Контактная информация:

#2 Сообщение Vadim_O » 12 сен 2006, 01:39

Дополнение:

Здесь выложена утилита - клавиатура LEngOptima для Windows 2003, где можно добавить украинскую раскладку
http://www.travelgps.com.ua/soft/LEngOptima.zip

Чтобы например можно было найти через поиск город Семииз в Крыму

olylak
Картограф проекта
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 18 июл 2006, 17:01
Откуда: Львів
Контактная информация:

#3 Сообщение olylak » 12 сен 2006, 19:09

Привіт bum !

Було б непогано десь взяти українізатор і для Русси версії 28.15!!
А то я підставив цей файл для версії 28.15....і вискакує помилка...
WARNING: Localization module '0422.rll' has incorrect version. Some text strings may appear incorrectly. :(

olylak
Картограф проекта
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 18 июл 2006, 17:01
Откуда: Львів
Контактная информация:

#4 Сообщение olylak » 12 сен 2006, 19:11

Vadim_O писал(а):Дополнение:

Здесь выложена утилита - клавиатура LEngOptima для Windows 2003, где можно добавить украинскую раскладку
http://www.travelgps.com.ua/soft/LEngOptima.zip

Чтобы например можно было найти через поиск город Семииз в Крыму
Я користуюсь Resco Keyboard 4.35 - класна програмка!
має будь-які розкладки... Якщо комусь потрібна пишіть.

bum

#5 Сообщение bum » 12 сен 2006, 20:53

olylak писал(а):Привіт bum !

Було б непогано десь взяти українізатор і для Русси версії 28.15!!
А то я підставив цей файл для версії 28.15....і вискакує помилка...
WARNING: Localization module '0422.rll' has incorrect version. Some text strings may appear incorrectly. :(
Підредагував. Повинно працювати, єдине що, можливо якщо там щось нове з'явилося, то деякі слова можуть бути не перекладені. Це вже треба тоді дивитися, наразі я просто у файлі насильно прописав іншу версію.

http://moskvich.ho.com.ua/0422_28.15l.zip

А виглядає це все ось таким чином

Изображение Изображение

olylak
Картограф проекта
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 18 июл 2006, 17:01
Откуда: Львів
Контактная информация:

#6 Сообщение olylak » 12 сен 2006, 21:02

bum писал(а): Підредагував. Повинно працювати, єдине що, можливо якщо там щось нове з'явилося, то деякі слова можуть бути не перекладені. Це вже треба тоді дивитися, наразі я просто у файлі насильно прописав іншу версію.

http://moskvich.ho.com.ua/0422_28.15l.zip
Оперативно! :)
Попробував - працює, супер!
Дякую!
Ще б класно було якби хтось озвучення до роутінга на українській записав :)

bum

#7 Сообщение bum » 12 сен 2006, 21:08

olylak писал(а): Ще б класно було якби хтось озвучення до роутінга на українській записав :)
Ага. Ну для цього єдине, що потрібно, то це щоб голос був милозвучний. Тоді буде непогано, а власне записати це вже діло техніки.

bum

#8 Сообщение bum » 12 сен 2006, 22:05

mr.Flasher писал(а):bum , не точки\точку, а крапки\крапку правильно.
Це з яких таких пір? Крапка - це символ пунктуації. А точка - це геометричний об'єкт. Це ви мені як носію мови будете зворотнє доводити? У словник подивіться. Ще можете сюди глянути.

http://uk.wikipedia.org/wiki/Точка

PS: а взагалі там можуть бути деякі помилки, бо правити вручну таку кількість текстових ресурсів доволі важко. Якщо наштовхнетеся на помилки, то кажіть, виправлю.

Юрий
форумчанин
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 15 июн 2006, 08:50
Откуда: Москва

#9 Сообщение Юрий » 13 сен 2006, 09:12

mr.Flasher писал(а):А, да, и словари, не задумывался почиу у тебя их несколько?
Словарей русского тоже несколько:-)
Два самых известных - Даля и Ожегова.

И эта... Уважаемые, не стоит устраивать разборки, особенно по такому поводу. ОК?
Появилась украинская локализация программы - отлично. Появятся подсказки на украинском - совсем хорошо.
Значит, не смотря ни на что, программа интересна пользователям.
И, кстати, записать украинские подсказки не так уж и сложно, они состоят из отдельных файлов. Можете проконсультроваться на сайте Руссы у Dmitry Volkov, он записывал альтернативный голос.

bum

#10 Сообщение bum » 13 сен 2006, 10:12

mr.Flasher писал(а): То что техн. украинско нет - помоему знают все.
Да неужели? Пять лет отучился на инженера-строителя в универе и об этом даже не подозревал.
mr.Flasher писал(а): - почищено модератором, сорри -
- почищено модератором, сорри -
mr.Flasher писал(а): - почищено модератором, сорри -
Это как ты на расстоянии интонацию то можешь уловить? Да, лично мне не удобно, когда населенные пункты на карте и улицы в городах написаны на русском. И я не против мультиленга, какраз за то чтобы человек мог выбирать. Если тебе нравится русский - выбирай русский, если мне более удобен украинский, то чтобы я мог выбрать украинский. Вот так.

Юрий
форумчанин
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 15 июн 2006, 08:50
Откуда: Москва

#11 Сообщение Юрий » 13 сен 2006, 11:40

bum писал(а):лично мне не удобно, когда населенные пункты на карте и улицы в городах написаны на русском. И я не против мультиленга, какраз за то чтобы человек мог выбирать. Если тебе нравится русский - выбирай русский, если мне более удобен украинский, то чтобы я мог выбрать украинский. Вот так.
маленькая ремарка:
в руссе есть возможность выбора языка для интерфейса программы, но никак не языка отбражения названий на карте.
так что если карта сделана на русском (албанском, суахили, ect.), то на этом же языке и будут названия. Для того что бы названия были на другом языке надо делать второй (третий, четвертый) вариант карты.
Лично мне, как автору одной из украинских карт, лениво делать второй вариант, да и языка я не знаю. Если кто-то сподобится сделать утилиту, переводящую русские названия на украинский - воспользуюсь с благодарностью.
Ну или второй вариант - вам самому исправить все названия так, как хочется.

Vadim_O
координатор проекта
Сообщения: 7923
Зарегистрирован: 11 июн 2006, 00:29
Чаще езжу тут:: Ukraine
Откуда: Одесса, Украина
Контактная информация:

#12 Сообщение Vadim_O » 13 сен 2006, 11:58

Значит так: (на правах модератора)

1. Лингвинистические вопросы по языку программы оставляем в стороне и не ругаемся и не спорим.
2. Программа будет мультиязычной, карты по-возможности тоже будут мультиязычные, пока не хватает времени.
3. Все языки в программе будут иметь равные права.
4. Кому какой язык интерфейса нужен, тот пусть его и выбирает и пользуется - кажется еще есть немецкий.
Могу выложить все dll языковых интерфейсов что найду и каждый пусть выбирает.
5. Надо быть терпеливей, иначе будут баны - прекращения доступа на некоторое время чтоб остыли .
6. Все-таки в картографии давайте использовать термины и о точках говорим как о геометрическом объекте, а не о крапке (ИМХО).
7. Этам тема будет закрыта принудительно если будут не нужные споры, лучше помогите находить ошибки транслитерации чтобы Константин мог доделать таблицу транслитерации.
Последний раз редактировалось Vadim_O 13 сен 2006, 12:05, всего редактировалось 1 раз.

bum

#13 Сообщение bum » 13 сен 2006, 12:02

Vadim_O писал(а):Значит так: (на правах модератора)

1. Лингвинистические вопросы по языку программы оставляем в стороне и не ругаемся и не спорим.
2. Программа будет мультиязычной, карты по-возможности тоже будут мультиязычные, пока не хватает времени.
3. Все языки в программе будут иметь равные права.
4. Кому какой язык интерфейса нужен, тот пусть его и выбирает и пользуется - кажется еще есть немецкий.
Могу выложить все dll языковых интерфейсов что найду и каждый пусть выбирает.
5. Надо быть терпеливей, иначе будут баны - прекращения доступа на некоторое время чтоб остыли .
6. Лучше помогайте находить ошибки в назвниях чтоб Константин исправил файл транслитерации.
Абсолютно згоден з усіма пуктами.

PeterK
начинающий писатель
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 29 июл 2006, 01:32
Откуда: Toronto
Контактная информация:

#14 Сообщение PeterK » 14 сен 2006, 05:47

Блин, развели спор с ничего. ESRI ArcPAD на украинском уже года 3 существует (один из официальных языков ArcPAD, русского, кстати, официально нет). Завтра поставлю и скину скриншоты по всей терминологии

З.Ы. Технического украинского практически не было до 2000-го года. +-1 год. Да и сейчас это пародия, а не терминология (как, кстати, нет практически и технического французского. 90% терминов совпадают с английским).

Для bum персонально: Цим сайтом користуюється багато людей, що не розуміють українську мову (з Росії та других країн СНД).
- почищено модератором, сорри -

bum

#15 Сообщение bum » 14 сен 2006, 09:01

PeterK писал(а): Для bum персонально: Цим сайтом користуюється багато людей, що не розуміють українську мову (з Росії та других країн СНД). - почищено модератором, сорри -
- почищено модератором, сорри -

Вобщем как хотите. Думал помочь, а по сути послали. Ну чтож, буду работать сам и лично для себя.

ЗЫ: кстати о техническом украинском. В нашей университетской библиотеке есть книги по строительству мостов 30-х годов издания - на украинском языке! Сейчас терминология немного изменилась, так-как при СССР язык причесали так чтобы он имел больше общего с русским. Так в чем проблема? В том, что ряд терминов совпадают с русскими? Ну так все эти термины являются взятыми из других языков. По строительству например много терминов пришло из немецкого языка. И почему это так вас волнует? Лично у меня ниразу небыло проблем с недостатком терминов.

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы по настройке навигационных программ»